Then He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan.
1 Κακεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας, διὰ τοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου·
And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.
καὶ συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν· καὶ ὡς εἰώθει, πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς.
The Pharisees came and asked Him, Is it lawful for a man to divorce his
2 καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι ἐπηρώτησαν αὐτὸν, Εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα
wife? testing Him.
ἀπολῦσαι, πειράζοντες αὐτόν.
And He answered and said to them, What did Moses command you?
3 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆσ;
They said, Moses permitted a man to write a certificate of divorce, and to dismiss her.
4 Οἱ δὲ εἶπον, Μωσῆς Ἐπέτρεψε βιβλίον ἀποστασίου γράψαι, καὶ ἀπολῦσαι.
And Jesus answered and said to them, Because of the hardness of your heart he wrote
5 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν
you this precept.
ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην·
But from the beginning of the creation, God made them male and female.
6 ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτοὺς ὁ Θεός.
For this reason a man shall leave his father and mother and
7 ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα· καὶ
be joined to his wife,
προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
and the two shall become one flesh’; so then they are no longer two, but one flesh.
8 καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. ὥστε οὐκέτι εἰσὶ δύο, ἀλλὰ μία σάρξ.
Therefore what God has joined together, let not man separate.
9 ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω.
In the house His disciples also asked Him again about the same matter.
10 καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ πάλιν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ τοῦ αὐτοῦ ἐπηρώτησαν αὐτόν.
So He said to them, Whoever divorces his wife and marries another commits adultery
11 καὶ λέγει αὐτοῖς, Ὸ̔ς ἐὰν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται
ἐπ ̓ αὐτήν·
And if a woman divorces her husband and marries another, she commits adultery.
12 καὶ ἐὰν γυνὴ ἀπολύσῃ τὸν ἄνδρα αὐτῆς καὶ γαμηθῆ ἄλλῳ, μοιχᾶται.
Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those
13 Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία, ἵνα ἅψηται αὐτῶν· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμων τοῖς
who brought them.
But when Jesus saw it, He was greatly displeased and said to them, Let the little children come
14 ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς ἠγανάκτησε, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός
to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God.
με, καὶ μὴ κωλύετε αὐτά. τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means
15 ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἐὰν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ
εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.
And He took them up in His arms, laid His hands on them, and blessed them.
16 Καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὰ, τιθεὶς τὰς χεῖρας ἐπ ̓ αὐτά, ηὐλόγει αὐτὰ.
Now as He was going out on the road, one came running, knelt before Him,
17 Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν, προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν
and asked Him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?
ἐπηρώτα αὐτόν, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
So Jesus said to him, Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God.
18 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς, εἰ μὴ εἷς, ὁ Θεός.
You know the commandments: Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false
19 τὰς ἐντολὰς οἶδας, Μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς,
witness, Do not defraud, Honor your father and your mother.
μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
And he answered and said to Him, Teacher, all these things I have kept from my youth.
20 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἐ͂πεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου.
Then Jesus, looking at him, loved him, and said to him, One thing you lack:
21 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ, ἠγάπησεν αὐτὸν, καὶ εἶπεν αὐτῷ, Έ̔ν σοι ὑστερεῖ·
go your way, sell whatever you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and ὕπαγε, ὅσα ἔχεις πώλησον, καὶ δὸς τοῖς πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ· καὶ
come, take up the cross, and follow Me.
δεῦρο, ἀκολούθει μοι, ἄρας τὸν σταυρόν.