Study Notes Only John 6

Sermon  •  Submitted
0 ratings
· 17 views
Notes
Transcript

    After  these things Jesus     went     over the     Sea of Galilee, which is the Sea of Tiberias.
1 Μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας, τῆς Τιβεριάδος.

Then a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on

2 καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ὄχλος πολύς, ὅτι ἑώρων αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἐποίει ἐπὶ τῶν

those who were diseased.

ἀσθενούντων.

     And   Jesus went up on the mountain, and there He sat with       His       disciples.
3 ἀνῆλθε δὲ εἰς τὸ ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ.

Now the Passover, a feast  of  the   Jews,  was near.

4 ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων.

     Then  Jesus      lifted up        His eyes,     and     seeing        a great  multitude coming

5 ἐπάρας οὖν Ἰησοῦς τοὺς ὀφθαλμοὺς, καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται

toward Him, He said to             Philip,      Where shall we buy   bread,   that these may  eat?
πρὸς αὐτὸν, λέγει πρὸς τὸν Φίλιππον, Πόθεν ἀγοράσομεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι;

    But this He said     to test       him,  for He Himself knew what He would do.
6 Τοῦτο δὲ ἔλεγε πειράζων αὐτόν· αὐτὸς γὰρ ᾔδει τί ἔμελλε ποιεῖν.

Philip answered Him, Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that

7 ἀπεκρίθη αὐτῷ Φίλιππος, Διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς, ἵνα

every one of them may have a little.
ἕκαστος αὐτῶν βραχύ τι λάβῃ.

    One     of His  disciples, Andrew,  Simon   Peter’s        brother,   said   to   Him,
8 λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

 There is  a lad          here who has five    barley     loaves     and two small fish, but   what

9 Έ̓στι παιδάριον ἓν ὧδε ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί

are they among so many?
ἐστιν εἰς τοσούτουσ;

  Then Jesus   said,       Make         the       people      sit down. Now there was much grass in

10 Εἶπε δὲ Ἰησοῦς, Ποιήσατε τοὺς ἀνθρώπους ἀναπεσεῖν. ἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ

the place. So the men sat down,  in  number  about  five   thousand.
τόπῳ. ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡσεὶ πεντακισχίλιοι.

And Jesus took the loaves, and when He had given thanks He distributed them to the

11 ἔλαβε δὲ τοὺς ἄρτους Ἰησοῦς, καὶ εὐχαριστήσας διέδωκε τοῖς μαθηταῖς, οἱ δὲ

disciples, and the disciples to those sitting down; and likewise of the fish, as much as they

μαθηταὶ τοῖς ἀνακειμένοις· ὁμοίως καὶ ἐκ τῶν ὀψαρίων ὅσον ἤθελον.  wanted.

So when they were filled, He said  to   His       disciples,   Gather  up   the    fragments

12 ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν, λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Συναγάγετε τὰ περισσεύσαντα

that remain, so that nothing is lost.
κλάσματα, ἵνα μή τι ἀπόληται.

Therefore they gathered them up, and filled twelve baskets with the fragments of the five

13 συνήγαγον οὖν, καὶ ἐγέμισαν δώδεκα κοφίνους κλασμάτων ἐκ τῶν πέντε ἄρτων

barley loaves which were left over by those who had eaten.

τῶν κριθίνων, ἐπερίσσευσε τοῖς βεβρωκόσιν.

 Then those    men, when they had seen the sign that Jesus did, said,       This is

14 οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες ἐποίησε σημεῖον Ἰησοῦς, ἔλεγον, ὅτι Οὗτός ἐστιν

truly     the   Prophet who is to come into the world.
ἀληθῶς προφήτης ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον.

Therefore when Jesus perceived that they were about to come and take Him by force to make

15 Ἰησοῦς οὖν γνοὺς ὅτι μέλλουσιν ἔρχεσθαι καὶ ἁρπάζειν αὐτὸν, ἵνα ποιήσωσιν

Him king, He departed again to the mountain by Himself alone.

αὐτὸν βασιλέα, ἀνεχώρησε πάλιν εἰς τὸ ὄρος αὐτὸς μόνος.

  Now when evening came,  His    disciples went     down  to    the      sea,
16 Ὡς δὲ ὀψία ἐγένετο, κατέβησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἐπὶ τὴν θάλασσαν,

    And   got        into   the  boat,       and went over the       sea   toward Capernaum. And it 17 καὶ ἐμβάντες εἰς τὸ πλοῖον, ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καπερναούμ. καὶ

was   already      dark, and Jesus had not    come    to           them.
σκοτία ἤδη ἐγεγόνει, καὶ οὐκ ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς Ἰησοῦς,

  Then the    sea        arose because a great wind was blowing.

18 τε θάλασσα ἀνέμου μεγάλου πνέοντος διηγείρετο.

Related Media
See more
Related Sermons
See more