Acts 13

Sermon  •  Submitted   •  Presented
0 ratings
· 1 view
Notes
Transcript
English Standard Version (Chapter 13)
Barnabas and Saul Sent Off
Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger,1 Lucius of Cyrene, Manaen a lifelong friend of Herod the tetrarch, and Saul. 2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, r“Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 3 Then after fasting and praying they laid their hands on them and sent them off

13:1–3

Various features of the narrative show that the early church lives in a context broadly shaped by OT piety: the activity of prophets, the description of what went on in the congregational meeting as “service” (leitourgeō is used frequently in the LXX for the activity of the priests), and fasting as a religious practice. The laying on of hands as authorization for religious duties may echo Num. 8:11–12, where the motif of separation (aphorizō) for the work (ergon) of the Lord is also present (Daube 1956: 239–41).

English Standard Version (Chapter 13)
Barnabas and Saul on Cyprus
4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. 5 When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God win the synagogues of the Jews. And they had John to assist them. 6 When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus. 7 He was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. 8 But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith. 9 But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
10 and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:10)
13:10“Full of deceit” is a current expression found in Jer. 5:27 LXX; Sir. 1:30; 19:26. The metaphor of perverting paths is found in Prov. 10:9, and the word “straight” (euthys) is used of God’s paths in Hos. 14:9 (14:10 LXX). All of these are examples of septuagintal speech rather than conscious reminiscence (Barrett 1994–1998: 617). Pao (2000: 201–2) notes the contrast to Isa. 40:3 (cf. Luke 3:4).13:11
11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.

13:11

For “the hand of the LORD” having negative effects, see Judg. 2:15; 1 Sam. 7:13; 12:15; Job 19:21 (see commentary on Acts 4:28 above). Pesch (1986: 2:25) cites Ezek. 13:9 as the most apt parallel. “Not seeing the sun” is language also found in Ps. 58:8. Deuteronomy 28:28–29 (Jervell 1998: 347n434) is less close (see commentary on Acts 22:11 below).

12 Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
Paul and Barnabas at Antioch in Pisidia
13 Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem, 14 but they went on from Perga and came to Antioch in Pisidia. And on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. 15 After the reading from the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent a message to them, saying, “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, say it.”

13:15

The reading of the law and the prophets corresponds with known synagogue practice. On the assumption that the sermon following was based on them (see introduction above), attempts have been made to identify the passages read on this occasion. Bowker (1967–1968: 101–4) suggests Deut. 4:25–46 and 2 Sam. 7:6–16, with Paul then using 1 Sam. 13:14 as a bridge between the readings; 13:17–21 functions as an introduction to the sermon in 13:22–41. Barrett (1994–1998: 624 [cf. 1988: 241–42]) recognizes the conjectural character of Bowker’s reconstruction but does not dismiss it as totally unfounded. Pesch (1986: 2:32) takes the proposal seriously and on the basis of it argues that here Luke is editing source material rather than composing freely.

Admittedly, it is hard to see how 1 Sam. 13:14 joins together the alleged two readings or forms the center point of the sermon. Bowker himself admits that the link with Deut. 4 is unsure and can be only “a reasonable guess.” For the identification of the haftarah, Bowker appeals to the work of Doeve (1954: 168–76), who pointed out several coincidences in expression between 13:17–36 and 2 Sam. 7:6–16, and especially notes the parallelism between 1 Sam. 13:14 and 2 Sam. 7:8. Dumais (1976: 67–114) holds that the sermon is based only on 2 Sam. 7 and not also on a seder. For a chart of the parallelism, see Strauss 1995: 154–55; this chart demonstrates the remarkable parallels in thought and structure to 2 Sam. 7 throughout the passage, but there is scarcely any direct use of its language.

Part of the problem is constituted by Bowker’s observation that in rabbinic sermons the preacher aimed to allude to the set readings without actually quoting them. If so, it would seem that almost any tenuous coincidence in thought or expression could be used as a basis for assuming an underlying text. In favor of Bowker’s proposal it can be said that if this was a normal synagogue service, there would have been readings from Scripture, and the preacher may well have had them in mind as he spoke; on that assumption, it could be argued that Bowker’s identification of the passages is not altogether implausible and is superior to any other suggestions that have been offered (for which, see Bowker 1967–1968: 103n1).

For detailed study of the OT citations in 13:32–37, see Lövestam 1961.

A sermon based on Scripture is appropriatedly described as a message of “encouragement” (paraklēsis); cf. 1 Macc. 12:9; 2 Macc. 15:9 (Pesch 1986: 2:33).

English Standard Version
16 So Paul stood up, and motioning with his hand said:“Men of Israel and you who fear God, listen. 17 The God of this people Israel chose our fathers and made the people great during their stay in the land of Egypt, and with uplifted arm he led them out of it.

13:17

Paul begins with God and his choice of Israel; eklegomai is used often from Deut. 4:37 onward. “Made great” (hypsoō; cf. Isa. 1:2) refers to the increase in population and in power while the Israelites were in Egypt; for the use of paroikia for the sojourn in Egypt, see Wis. 19:10. The TNIV’s “with mighty power” conceals “with an uplifted arm,” a metaphor found in this connection in Exod. 6:1, 6; 32:11; Ps. 136:12. “Brought them out” (exagō) is the appropriate verb used frequently (Deut. 4:37; 2 Sam. 7:6, however, has anagō).

18 And for about forty years he put up with them in the wilderness.
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:18)
13:18 The period of forty years was firmly embedded in tradition (Exod. 16:35; Num. 14:33–34; Ps. 95:10). The following verb is textually uncertain. Tropophoreō, “to put up with someone, endure someone’s conduct” (NRSV text; TNIV text), is one Greek letter different from trophophoreō, “to care for [like a nurse with a child]” and has the better attestation. Both verbs are also found as variants in the text being alluded to, Deut. 1:31, which describes how the Lord “carried you, as a man carries his son”; the Hebrew verb nāśāʾ could be translated either way, but the thought of caring fits the context better. There is some evidence that the former reading in Acts could be a spelling variant for the latter. Barrett (1994–1998: 632) cautiously concludes that “care for” is contextually preferable in Acts, and I am inclined to agree. Gordon (1974) makes reference to targumic material that refers to God’s care for Israel in the wilderness.
19 And dafter destroying seven nations in the land of Canaan, he gave them their land as an inheritance.
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament Acts 13:19
The expulsion of seven nations rests on Deut. 7:1, but “gave for a possession in the land of Canaan” derives from Josh. 14:1.
20 All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
13:20 Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:20)
“About 450 years” is a puzzling figure not found in the OT and appears to be a deduction. The problem is exacerbated by some uncertainty as to what the period is meant to refer to. The dative form suggests the point of time at which the division of land was made, but it could refer to a period of time (see BDF §201), and the period may be a combination of four hundred years in Egypt, forty in the wilderness, and ten for the conquest of the land (Josh. 1–13). There is probably no connection with the figure in 1 Kings 6:1. “Gave” is a Semitism for “appointed” (cf. Exod. 31:6 MT/LXX), but Judg. 2:16 has “raised up” (egeirō) and 2 Sam. 7:11 has “appointed” (tassō). Samuel is identified as a prophet (1 Sam. 3:20) and ranked as the first of the prophets (Acts 3:24).
21 Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:21)
13:21 Paul summarizes the story in 1 Sam. 8–10. The identity of name with Saul of Tarsus, also a Benjaminite (Rom. 11:1; Phil. 3:5, but not mentioned in Acts), is purely coincidental and nothing is made of it. The “forty years” of his reign corresponds with Josephus, Ant. 6.378 (but Ant. 10.143 gives twenty years); the MT of 1 Sam. 13:1, which gives a reign of only two years, is corrupt, and the whole verse is lacking in the LXX.
22  And when he had removed him, he raised up David to be their king, of whom he testified and said, ‘I have found in David the son of Jesse a man after my heart, who will do all my will.’

is attached to David’s name in 1 Chron. 10:14; 29:26; Ps. 72:20. “A man after my heart” is a lightly altered citation from God’s words to Saul in 1 Sam. 13:14, where God announces that after Saul’s disobedience at Gilgal he will “seek out” (the preliminary to “finding”?) “a man after his heart” (anthrōpon kata tēn kardian autou). For the combination of 1 Sam. 13:14 and Ps. 89:20, see 1 Clem. 18:1. The words “who will do all my will [lit., ‘wills’]” actually agree with the description of Cyrus as the restorer of Jerusalem in Isa. 44:28 (panta ta thelēmata mou poiēsei). However, the Targum of 1 Sam. 13:14 paraphrases “a man after my heart” with “a man doing his will(s),” and knowledge of the targumic tradition may have exercised an influence here (Wilcox 1965: 21–24; Hanson 1983: 82; cf. Bock 1987: 243). Ellis (1978: 199) finds an allusion to Jer. 30:9 (37:9 LXX), but nothing in the context supports this supposition.

Various points lead Albl (1999: 195–98) to argue that a testimonia collection has been used here. The quotation is a complex one, and the historical details in 13:16–22 (especially the chronology in 13:20) do not seem to have any relevance for Luke’s purpose. The use of the same material in 1 Clem. 18:1, apparently independently of Acts, suggests the existence of a tradition (see Bock 1987: 243) in which there was a review of Israel’s history under divine guidance leading up to the selection of David; this material was originally Jewish and was taken over by Christians who wanted to emphasize the superiority of Jesus to David. This explanation accounts for the material in Acts quite well.

The commendation of David may be meant to set up a typology with David’s descendant, Christ, and to establish the credentials of the latter in view of his pedigree. However, it seems unlikely that Paul is saying, “Just as God replaced Saul by a king who was after his own heart, so also he has replaced David by a king who is even more after his own heart,” which would seem to be the point if Bowker’s analysis of the sermon as a homily on 1 Sam. 13:14 is correct.

This ends the brief account of Israel’s history under the care and initiative of God, which culminates in the appointment of his agents as their rulers.

23 Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

13:23

So God has brought to Israel a savior from the seed of David in accordance with his promise. The promise probably refers to 2 Sam. 7:12 (cf. 22:51; Ps. 89:29, 36–37; 132:11), now understood to include not merely the immediate continuation of the royal line through Solomon and later kings, but also the renewal of the line in the raising up of the Messiah. Although God is frequently designated as “Savior” in the OT, the Messiah is not; saving is a function of the Servant (Isa. 49:6, cited in 13:47), and it may be relevant that the judges were also so described (Judg. 3:9, 15).

24 Before his coming, John had proclaimed ta baptism of repentance to all the people of Israel. 25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:24) The unusual phrase, pro prosōpou tēs eisodou autou (lit., “before the face of his coming”), is probably due to a Hebraism (lipnê), but it may be specifically an echo of Mal. 3:1–2, where pro prosōpou mou and hēmeran eisodou autou occur with reference to the eschatological messenger who prepares the way for the Lord (Stanton 1974: 83).
25 And as John was finishing his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. No, but behold, after me one is coming, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’26 “Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation. 27 For those who live in Jerusalem and their rulers, because they did not recognize him nor understand the utterances of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:27)
13:27 The Jews and their rulers ignored the prophets, whom they heard read weekly in the synagogue, and fulfilled (plēroō; cf. teleō [13:29]) their prophecies by condemning Jesus; we may surmise that texts such as Isa. 53:3 and Ps. 118:22 are in mind (Doble [2002b: 36–41] finds a “suppressed allusion” to Ps. 118:17 in 13:41). For Luke, Scripture was “fulfilled” (1:16; Luke 18:31; 22:37) by the rejection and execution of Jesus. Presumably, these references to the fulfillment of Scripture are intended to show how these actions of the Jews in rejecting Jesus were compatible with him being the Messiah.
28 And though they found in him no guilt worthy of death, they asked Pilate to have him executed. 29 And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb. 30 But God raised him from the dead, 31 and for many days he appeared to those who had come up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses to the people. 32 And we bring you the good news that what God promised to the fathers, 33 this he has fulfilled to us their children by raising Jesus, as also it is written in the second Psalm,
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:32–33)
13:32–33 The “promise” (i.e., the one in 13:23) was made to the fathers (Bowker finds an echo of Deut. 4:37–38) but has been fulfilled for their descendants. The raising up of Jesus is seen as fulfillment of Ps. 2:7.This is the only instance in the NT where the precise location of an OT citation is given. Unfortunately, there is some textual uncertainty, as the vast majority of witnesses have “in the second psalm,” but Codex Bezae (D) and some fathers have “in the first psalm,” while the earliest witness, 𝔓45, apparently has “in the psalms.” The reading of 𝔓45 is unlikely to be original, since it does not explain why virtually all scribes thought it necessary here (and here only) to be more specific. There is some evidence that in rabbinic and patristic sources the first two psalms were combined as one. The problem, then, is whether Luke himself knew the tradition found in the rabbinic sources or whether the substitution was made by a learned scribe. The latter possibility is the more probable (Bruce 1990: 309; Metzger 1994: 363–65).The LXX is cited exactly: huios mou ei sy; egō sēmeron gegennēka se. In its original context the psalmist records a saying addressed to him by God that serves to legitimate him as king, using the metaphor of a father assuring his son that he really is his father and that he will care for him. However, the interpretation is not easy. “Beget” strictly refers to the act of procreation, and therefore “today” addressed to the child is inappropriate; we should take it to mean something like “[I declare to you] today [that] I begat you.” Such an oracle could be associated with an enthronement or a renewal of the divine promise to a monarch whose position is threatened (as is the case in the psalm). The psalm is seen as messianic in Pss. Sol. 17:26 (though this particular verse is not cited) and was cited previously in Acts 4:25–26 (cf. Luke 3:22; Heb. 1:5; 5:5). The thought is paralleled in 2 Sam. 7:14.A number of scholars have argued that the text was originally applied to the resurrection of Jesus as the act in which God “begat” him in the sense that he bestowed new life on him and enthroned him and thereby gave him the status of Son (cf. the association of sonship with the resurrection in Rom. 1:3–4; Heb. 1:3–5; see Dupont 1979: 115–17). There is also a probable allusion to the text in the heavenly saying addressed to Jesus at his baptism (Luke 3:22 [cf. the variant reading in Codex Bezae and the Old Latin witnesses, which replicate Ps. 2:7 LXX exactly]), which has also suggested to some scholars that God “begat” or perhaps “adopted” Jesus at that point. Relevant to this problem is the question of how “raised” (anastēsas) is to be understood. In 13:34 the same verb is used unequivocally of the resurrection, but here in 13:33 the verb could also be translated “raised up” (TNIV), just as the synonym egeirō is used of making David king in 13:22 (cf. Luke 1:69; Acts 3:22).Since, however, Paul has already referred to the resurrection in 13:30, many scholars think that this is in mind here (see Jervell 1998: 359; Anderson 2001: 245–47). Bock (1987: 244–45) maintains that the three elements in 13:32–33—the promise to the fathers, the fulfillment for their children, and the raising of Jesus—correspond to the three citations that follow: the promise to David in Ps. 2, the promise to “you” in Isa. 55:3, and the incorruptibility of the Holy One in Ps. 16; hence the “raising” of Jesus is his resurrection.But whereas some of the defenders of this view tend to argue that it was through applying this verse to the risen Jesus that the early church came to believe that at the resurrection he gained the status of the Son of God (Schweizer 1968), it is much more likely that it was because he was already understood by early Christians to be the Son of God that they recognized a reference to him in this psalm and saw in the begetting a metaphor of God raising him from the dead.Nevertheless, there are difficulties with this interpretation. Begetting is not an obvious metaphor for resurrection (against the attempt by Lövestam [1961: 37–49] to find a connection, see Bock 1987: 246–48), and it is also odd to beget somebody who is already God’s son. We should note that 13:23–31 tells the story of Jesus, and then a fresh start is made with the good news that results from it in 13:32. Paul is talking about how God “raised up” Jesus (Rese 1969: 81–86; Barrett 1994–1998: 645–47). The resulting break allows Paul to go back to the beginning of the story in 13:32, and therefore 13:30 does not control the thought here. It is essential to interpret the verse in the context of Luke-Acts as a whole (a strategy demanded by Acts 1:1), in which case the reference may be to the raising up of Jesus (cf. Luke 1:69; see Bruce 1990: 309; contra Marshall 1980: 226–27) as Messiah at his birth, where the coming of the Spirit on Mary is tantamount to a divine begetting. See further the discussion by Strauss (1995: 162–66), who argues that the reference is to the whole Jesus event.The significance of the citation is, accordingly, that a messianic psalm is applied to Jesus, who is given status as the Son of God. The promise made in the psalm is fulfilled in Jesus. Again we may have an example of gezerah shavah (cf. 2:34), here based on the expression “my son,” which links this citation to 2 Sam. 7:6–16, alluded to earlier in the speech (13:23), although the key phrase is not actually cited there (Longenecker 1999: 82, following Doeve 1954: 172; Lövestam 1961: 6–15).
34 And as for the fact that he raised him from the dead, no more to return to corruption, he has spoken in this way,“ ‘I will give you the holy and sure blessings of David.’

13:34

The thought then moves (note the de making a slight contrast) to the raising of Jesus from the dead, with the emphasis on the fact that Jesus will never return to the corrupting realm of the grave. The reference to corruption shows that Ps. 16:10 is already determining the direction of the discourse. The point at issue seems to be the eternal dominion of the Messiah, which qualifies him to continue in his function as Savior for all time. There is no significant problem with the second citation, but the interpretation of the first is problematic. The words “he has spoken thus” function as the introductory formula. The citation comes from Isa. 55:3 LXX: “And I shall make with you an eternal covenant, the sure, holy things of David” (kai diathēsomai hymin diathēkēn aiōnion, ta hosia Dauid ta pista). The verse is echoed in references to an eternal covenant in 1QS IV, 22; V, 5–6; 1Q28b I, 2–3; II, 25, evidently the covenant that God has made with the sect (Steyn 1995: 177). Dupont (1979: 145–46) raises the question of whether the speaker was directed to this verse because the immediate context refers to David as a witness to the nations (Isa. 55:4; cf. Acts 13:47).

For diathēsomai Acts substitutes “I shall give” (dōsō [probably under the influence of the use of the verb in the next quotation, thus making a link between them]) and omits reference to the covenant (cf. 13:47). Nothing in the argument depends upon the use of the LXX rather than the MT, which has “I shall make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David.” The text in Isaiah comes in the context of an invitation to the people to receive God’s gifts and live. He promises that he will make an eternal covenant with them (it can be assumed that this is conditional on their continuing obedience), which is then defined as his acts of faithful love for David (ḥasdê dāwid hanneʾĕmānîm). This seems to indicate that God, having made promises to David, pledged himself to keep them, if not in David’s lifetime, in the ongoing future of his people. The thought is present in 2 Sam. 7:15–16, but again the language is not taken from there. The Hebrew word ḥasdê (plural of ḥesed) means “acts of steadfast love.” But what does the LXX mean? The word hosios means “holy, pious, devout,” and this is its meaning in the citation in 13:35. In Wis. 6:10 the neuter plural may mean “holy things” or perhaps “divine decrees” (LEH 340). Perhaps the latter is the force here in Isa. 55, so that the “eternal covenant” is explained as the “sure divine decree made to David.”

How, then, do we take it here? The promise is to “you” plural (hymin); therefore it is addressed to the hearers, not to the Messiah as an individual. The close connection with the next citation, seen in the repetition of “give” and the word play on hosia/hosios, indicates that the promise must be associated with the fact that the Messiah will not see corruption. Thus we can conclude that the promise made to David in Ps. 16 has been transferred to “you” (Isa. 55) and therefore must refer not to him, but rather to the Messiah (BDAG 728). It is primarily a promise of resurrection from the dead and therefore of everlasting incorruption, but this is significant for “you” in that this implies the permanent dominion of the Messiah, which is made possible only by his resurrection (see Lövestam 1961: 48–81) and hence his ability to save and to forgive (13:38). So the verse is not saying that God will give to Jesus the promise of resurrection that was made to David—that would require that the “you” be singular, not plural; rather, the faithfulness of God to David will continue to be shown to a later generation by God’s raising up of Jesus to be the author of forgiveness and justification (13:38). Thus there is a renewal of the covenantal promises to David through Jesus (Strauss 1995: 166–72).

The hypothesis that the “holy things” are in fact the Holy One (13:35), who rose from the dead and will not see corruption (whereas David did see corruption) (Hanson 1967: 144–45), is “impossible” (Barrett 1994–1998: 647). Likewise, the view that the “holy things” are the blessings that believers receive as a result of God’s redemptive action (Dupont 1967e) probably should be rejected as the primary reference, but these are the blessings that flow from the resurrection of Jesus and are bound up with it (see Bock 1987: 252–54).

35 Therefore he says also in another psalm, “ ‘You will not let your Holy One see corruption.’
Again we have a citation of Ps. 16:10 (15:10 LXX), as in 2:27 (with ou appropriately replacing oude in the abbreviated form of the citation). The only problem is the connection with what precedes. The conjunction dioti can mean “because” (18:10) or “therefore” (20:26), here probably the latter, and the link is to 13:34a rather than 13:34b.
36 For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,

13:36

Now the argument is somewhat similar to that in 2:25–31. It is a historical fact that David did die and see corruption. His activity was confined to his own generation, and then he “fell asleep” (2 Sam. 7:12; 1 Kings 2:10) and “was gathered to his ancestors” (Judg. 2:10; cf. 2 Sam. 7:12). But whereas in chapter 2 the use of the psalm is part of the argument regarding the exaltation of Jesus, here the stress is more on the continuing incorruptibility of the risen Jesus, so that he continues to be active as a savior (Bock 1987: 255).

37 but he whom God raised up did not see corruption. 38 Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you, 39 and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.

13:39

From what could the law of Moses not justify? Paul’s answer was “everything” (Rom. 3:20). Probably the same is meant here. Theoretically, the law could deal only with unwitting sins, those not committed deliberately, although the practical situation must have been different.

40 Beware, therefore, lest what is said in the Prophets should come about: 41  “ ‘Look, you scoffers,be astounded and perish;for I am doing a work in your days,a work that you will not believe, even if one tells it to you.’ ”
Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (Acts 13:40)
Since Jesus is thus the one through whom forgiveness and justification come, it is folly not to believe in him. Those who do so face the threat spoken “in the prophets,” a phrase that may specify the book of the Minor Prophets.13:41 The citation is from Hab. 1:5, which in the MT says, “Look at the nations, and see! Be astonished! Be amazed! For a work is being done in your days—you will not believe it when you are told.” The LXX is essentially the same, but a slight variation in the text has produced “you scoffers” instead of “at the nations.” The phrase kai aphanisthēte (lit., “and vanish away”) appears to be a paraphrase of the repetitious “be amazed,” possibly in the sense of hiding away in utter fear. (For the fragmentary text in 8ḤevXII gr, see Steyn 1995: 188.)Hab. 1:5. Luke has abbreviated the wording and made one minor insertion (ergon).The MT is a warning to the people in the prophet’s own day that God is going to do something that they will find hard to believe: he will use the Chaldeans (i.e., Babylonians) to invade other countries to bring about his judgment. (Bowker [1967–1968: 102] holds that the same kind of point is made in Deut. 4:32.)Although the citation of the text in 1QpHab II, 1–10 is fragmentary, it can be seen that the interpretation agreed with the LXX at this point, with bôgĕdîm (“traitors”) suggesting that the LXX was following a variant form of the Hebrew (de Waard 1965: 17–19). In the Qumran commentary the passage was naturally interpreted of the apostates who refuse to heed the Teacher of Righteousness in his warnings against what is going to happen in the future; the Chaldeans are interpreted as the Kittim (see Evans 1993c: 221–22).Here in Acts the warning is a vague one apparently directed against those who refuse to believe (cf. 13:39) the work that God is doing in their own days (cf. 2:17), in that he has raised Jesus from the dead (Anderson 2001: 258–59) and hence that he is the Savior. Alternatively, it is a warning of future judgment on those who scoff at the Christian message.Luke thus regards the present situation as a repetition of what happened in Habakkuk’s time, in which God again does a “work,” and this is perhaps to be understood in the light of the use of ergon to refer to the apostolic mission referred to in the broader context (13:2; 14:26), which provokes unbelief among the Jews and renders them liable to God’s judgment (Wall 2000: 549–50; Doble 2002b: 38). Wall also notes the references to “wonder” earlier in Acts (2:7; 3:12; 4:13) as expressive of an attitude that falls short of belief. Thus the language of the citation assembles a number of important themes in Acts and ties them together. Doble (2002b: 40–41) notes further echoes of Ps. 118:15–18, 22–24 and describes the phenomenon as a “suppressed intertextuality.”
42 As they went out, the people begged that these things might be told them the next Sabbath. 43 And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them to continue in the grace of God.44 The next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord. 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him. 46 And Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, “It was necessary that the word of God be spoken first to you. Since you thrust it aside and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we are turning to the Gentiles. 47 For so the Lord has commanded us, saying,“ ‘I have made you a light for the Gentiles,that you may bring salvation to the ends of the earth.’ ”

13:46–47

The refusal of the Jews to believe serves as permission for the apostles to go to the Gentiles, who are equally included in God’s purpose of salvation. The apostles have fulfilled the obligation to go first to the Jews, and now they can take up the other part of the commission that has been laid down for them in Scripture. The Lord has given them his command (entetaltai is used appropriately as the introduction to the citation), which they find in the words of Isa. 49:6. In its original form this is part of a statement from Yahweh to his servant Israel, or, more precisely, to whoever has the task of restoring Israel, that the task of restoring Israel is too light an assignment: “I shall give you to be a light for the nations so that my salvation may be to the end of the earth” (MT). The LXX has “Behold, I have given you for a covenant of the nation, for a light to the Gentiles, so that you may be for salvation to the end of the earth.” The addition of “for a covenant of the nation” (eis diathēkēn genous) is not found in any Hebrew version and appears to be simply a case of assimilation to Isa. 42:6. Acts omits “behold” and, more importantly, also omits “for a covenant of the nation,” whether deliberately or because Luke was using a version of the text closer to the MT (note the similar omission in 13:34). Either way, the citation serves to motivate and legitimize the mission to the Gentiles as part of God’s plan foretold in Scripture. “A light of the Gentiles” (phōs ethnōn) clearly means “a light for the Gentiles”; the rest of the clause expresses rather concisely that this will lead to (the bringing of) salvation to the end of the earth (echoing 1:8). But there is also an important echo of Luke 2:32, where similar language is used of Jesus. The mission of the Servant is undertaken both by Jesus (cf. 26:23) and by his followers (see Hanson 1983: 80–81). Here is the scriptural basis for the assertion in Luke 24:47 that the mission is a fulfillment of Scripture (see Pao 2000: 96–101). It is debated whether the speaker of the command here is to be understood as God (Dupont, as cited by Rese) or as Christ (Rese 1979: 77–79).

48 And when the Gentiles heard this, they began rejoicing and glorifying the word of the Lord, and as many as were appointed to eternal life believed. 49 And the word of the Lord was spreading throughout the whole region. 50 But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district. 51 But they shook off the dust from their feet against them and went to Iconium. 52 And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
Related Media
See more
Related Sermons
See more