In the Greek text, the cry itself is one word, tetelestai (cf. notes on v. 28). As an English translation, It is finished captures only part of the meaning, the part that focuses on completion. Jesus’ work was done. But this is no cry of defeat; nor is it merely an announcement of imminent death (though it is not less than that). The verb teleō from which this form derives denotes the carrying out of a task, and in religious contexts bears the overtone of fulfilling one’s religious obligations. Accordingly, in the light of the impending cross, Jesus could earlier cry, ‘I have brought you glory on earth by completing (teleiōsas; i.e. by accomplishing) the work you gave me to do’ (17:4). ‘Having loved his own who were in the world, he loved them eis telos—not only ‘to the end’ but to the full extent mandated by his mission. And so, on the brink of death, Jesus cries out, It is accomplished!