Sermon Tone Analysis

Overall tone of the sermon

This automated analysis scores the text on the likely presence of emotional, language, and social tones. There are no right or wrong scores; this is just an indication of tones readers or listeners may pick up from the text.
A score of 0.5 or higher indicates the tone is likely present.
Emotion Tone
Anger
0.05UNLIKELY
Disgust
0.08UNLIKELY
Fear
0.1UNLIKELY
Joy
0.17UNLIKELY
Sadness
0.19UNLIKELY
Language Tone
Analytical
0UNLIKELY
Confident
0UNLIKELY
Tentative
0UNLIKELY
Social Tone
Openness
0.09UNLIKELY
Conscientiousness
0.14UNLIKELY
Extraversion
0.47UNLIKELY
Agreeableness
0.6LIKELY
Emotional Range
0.11UNLIKELY

Tone of specific sentences

Tones
Emotion
Anger
Disgust
Fear
Joy
Sadness
Language
Analytical
Confident
Tentative
Social Tendencies
Openness
Conscientiousness
Extraversion
Agreeableness
Emotional Range
Anger
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9
Mt 20.1-16
INTRODUçÃO
A - Justa retribuição das coisas
La parabole des ouvriers de la première et dernière heure en Matthieu 20 (1-16) nous incite à réfléchir sur ce qu’est une juste rétribution des choses.
B - A lógica do Reino de Deus não é como a dos homens
Elle nous redit que la logique du Royaume n’est pas celle des hommes.
1 - Contratar tardivamente
2 - Pagar igualmente
C - Parábolas - Não é somente uma especificidade de Jesus
Si l’on lit la parabole rabbinique (voir ci-dessous), qui rappelle étrangement celle de Jésus, point n’est besoin ici de se demander qui a copié l’autre.
1 - Diferenças
L’essentiel réside dans la différence majeure entre les deux textes.
a) Mestres humanos:
i - Meritocracia;
À savoir que la première est logique du point de vue des hommes : celui qui a été payé plus le méritait.
ii - Intensidade de trabalho = Rentabilidade.
Ce n’est pas « travailler plus pour gagner plus », c’est travailler plus intensément et être plus rentable que les autres !
Ainsi la justice humaine est sauve.
b) Jesus
Il n’en va pas de même pour la parabole évangélique :
i - Injustiça aos olhos humanos
la justice de Dieu y est profondément injuste du point de vue des hommes !
I - Contexto
A - Donos de terra
La parabole de Jésus part de la réalité des propriétaires fonciers de la Judée du premier siècle.
B - Contratos
1 - 1° grupo (6h00) > Tarifa usual, “un denário” (V.2)
L’auditeur constate qu’un contrat est fixé avec les premiers ouvriers (v. 2) :
une journée de travail égale un denier, c’est le tarif usuel.
2 - 2° grupo, os desocupados, (09h00) > “O que for justo” (V.4)
Trois heures plus tard, la même scène se déroule.
Mais le récit devient plus flou : « Je vous donnerai ce qui est juste.
» (v.
4).
La formule est parfaitement ambiguë :
a) O que é um salário justo?
qu’est-ce qu’un juste salaire ?
Toute la tension dramatique se jouera autour de cette question.
b) Uma lógica diferente
Ici, sans doute, le narrateur veut suggérer qu’une autre logique se met en place, qui n’est plus celle du monde.
En effet, dans celle-ci, il aurait fallu demander à l’homme de préciser ce qu’il entendait par « ce qui est juste ».
3 - 3° grupo (12h00) e 4° grupo (15h00), v5 > Perplexidade
Plus tard encore, nouvelle embauche sans précisions (v.
5).
Le non-dit du texte laisse l’auditeur perplexe.
4 - 5° grupo (17h00)
Enfin (v.
6-7), embauche de fin de journée.
II - A justiça da retribuição
A - Sem aparentes dificuldades para compreender
L’auditeur jusque-là n’a aucune peine à suivre.
Il est embarqué dans une histoire plausible, pour autant qu’il remplisse logiquement les blancs du texte et qu’il n’ait pas trop le temps de méditer sur l’intérêt qu’il y a, pour le propriétaire, d’aller chercher des ouvriers une heure avant la débauche !
Ou qu’il ne s’interroge pas trop sur le fait que le propriétaire reste dans le flou en ce qui concerne le salaire des autres ouvriers, « ce qui est juste ».
B - Chegou a hora do pagamento
Le soir venu, ordre est donné de payer les ouvriers.
1 - Por que os últimos são os primeiros a receberem?
L’effet du récit est suscité par le fait de commencer par les derniers, et de les payer le même tarif que ce qui était convenu avec les premiers,
a) - O que fazes te dá realmente, no Reino dos Ceus, direito a mais avantagens?
(v.10)
suscitant ainsi chez eux l’espoir d’un salaire supérieur (v.
10).
2 - O mesmo salário > Cólera (v.11)
C’est évidemment le fait de recevoir le même salaire qui va déclencher la colère (v.
11).
C - A estratégia da parábola?
Desaparecimento do contrato comum de trabalho.
On se rend alors compte à quel point l’effacement progressif du contrat de travail relevait de la stratégie première de la parabole.
1 - Queremos dar para o outro o que ele merece
L’auditeur est en effet conforté dans ce qu’il considère comme allant de soi : le salaire est proportionnel au travail.
2 - A retribuição ficou sub-entendida
Cette conception de la justice rétributive, l’auditeur l’a imputée au maître qui a dit : « Je vous donnerai ce qui est juste.
» (v.
4).
D - “o que é justo” ?
(v12-15)
Mais qu’entendait le maître par « ce qui est juste » ?
C’est ce que va tenter de montrer le dialogue final (v.
12-15), qui confronte les deux points de vue.
1 - O ponto de vista humano: Igualdade dos salários entre pessoas que não trabalham da mesma maneira = desigualdade de tratamento
Celui des ouvriers est normal et compréhensible : l’égalité des salaires est signe d’inégalité de traitement (v.
12).
2 - O ponto de vista do Mestre: Não traíu a promessa e pode fazer o quer com as posses.
Celui du propriétaire, pour autorisé qu’il soit (il fait ce qu’il veut de son bien et n’a pas trahi son contrat initial avec les premiers ouvriers), n’en résonne pas moins comme une injustice criante.
D - Contraste do Céu com o Mundo
1 - Devemos pensar diferente em relação aos outros do mundo
Au final, le récit provoque la complète remise en question de l’image du monde de l’auditeur, qui perd ses points de repère.
a) Minha relação com o trabalho (o que espero ganhar em troca?)
Une autre proposition est faite, posant une nouvelle compréhension du rapport au travail,
b) Minha relação com as outras pessoas
mais également et surtout peut-être du rapport à soi-même et aux autres.
c) É uma lógica somente do Reino dos céus, e aplicado somente nele!
Car c’est de la logique du Règne de Dieu dont il est question ici.
En d’autres termes, le « patron » n’est pas n’importe quel patron et la réalité décrite ici n’est pas la réalité de ce monde.
Aucun gros propriétaire terrien ne se risquerait ainsi à fragiliser la logique de rétribution qui permet de maintenir l’équilibre social sur lequel sont fondés sa réussite et son enrichissement.
i - Todos tem o direito de viver, independente da força e do trabalho executado.
La logique du récit est tout autre ; elle implique que chacun a le même droit de vivre, indépendamment de sa force ou de sa quantité de travail.
ii - Reconhecer a importância dos outros, independente das qualidades
Ce que cherche à faire surgir la parabole chez l’auditeur, c’est une autre compréhension de la réalité qui n’est plus fondée sur une justice rétributive – révolutionnaire, réformiste ou libérale – mais sur une justice nouvelle – extérieure à ce monde – qui reconnaît l’autre indépendamment de ses qualités.
III - Uma regra para todos?
C’est un changement profond de système qui est proposé.
Le Royaume survient dans un monde régi par le rapport performance/gratification.
Une question se pose alors : la réalité du Royaume est-elle applicable comme règle générale à tous ?
A - Para o mundo, agraciar (abençoar; ter misericórdia) é agir com injustiça
Le risque est qu’elle devienne injuste dans l’ordre de ce monde.
1 - Princípio do “mais antigo”
C’est ce que ressentent les ouvriers de la première heure qui auraient voulu que s’applique le principe de l’ancienneté :
< .5
.5 - .6
.6 - .7
.7 - .8
.8 - .9
> .9